Airwell GC 43 Especificações Página 10

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 32
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 9
8
Split system gainable à pression -
Ductable pressurized split system -
Split-system für Kanalanschluß unter Druck
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Unités extérieures
GENERAL SPECIFICATIONS
Outdoor Units
NOTES :
* 1 - Pression acoustique globale en dBA (4m)
aux conditions nominales :
Groupe extérieure : en champ libre sur plan
réfléchissant
Unité intérieure : installation dans un local
de dimension moyenne (PV - 0,5 s de ré-
verbération)
* 2 - La charge de réfrigérant contenue dans
les unités permet l'installations de systèmes
avec des lignes frigorifiques jusqu'à 6m de
longueur pour les GC 17-22-26 et 7.5m pour
le GC43.
Les systèmes utilisent le système
CHARGELESS qui permet leur utilisation
sans charge complémentaire avec des lon-
gueurs de lignes frigorifiques de :
- 15 m pour GC35-50-60
3 - La dimension de l'accouplement est de
3/4". Une fois réalisé le raccordement, pro-
céder à un évasement de celui-ci à 7/8".
4 - Pour faciliter le raccordement, le GC60 est
livré avec 2 tubes dudgeonnés en 7/8" + 2
écrous.
NOTES:
* 1 - Global acoustic pressure in dBA (4m)
under nominal conditions:
Outdoor unit: in a free field against a
reflective background.
Indoor unit: installation in an average sized
room (PV - 0.5 s of reverberation)
* 2 - The refrigerant load contained in the units
allows installation of a refrigerant line with a
length up to 6 m for GC17-22-26 systems
and length up to 7.5 m for GC 43 system.
GC35-50-60 systems use the
CHARGELESS system which allows
refrigerant line lengths of:
- 15 m for GC35-50-60
3 - The service valve size is 3/4". To be
increased to 7/8" after the connection.
4 - To facilitate connection, the GC60 is
supplied with two 7/8" flared pipes and two
nuts.
noitpircseDnoitpircseD
noitpircseD
noitpircseDnoitpircseD
étintinU
étinU
étintinU
stinUstinU
stinU
stinUstinU
etäreGetäreG
etäreG
etäreGetäreG
-selèdoM-selèdoM
-selèdoM
-selèdoM-selèdoM -ledoM-ledoM
-ledoM
-ledoM-ledoM lledoMlledoM
lledoM
lledoMlledoM noitpircseDnoitpircseD
noitpircseD
noitpircseDnoitpircseD gnubierhcseBgnubierhcseB
gnubierhcseB
gnubierhcseBgnubierhcseB
71CG71CG
71CG
71CG71CG
CR71CGCR71CG
CR71CG
CR71CGCR71CG
22CG22CG
22CG
22CG22CG
CR22CGCR22CG
CR22CG
CR22CGCR22CG
62CG62CG
62CG
62CG62CG
CR62CGCR62CG
CR62CG
CR62CGCR62CG
53CG53CG
53CG
53CG53CG
CR53CGCR53CG
CR53CG
CR53CGCR53CG
34CG34CG
34CG
34CG34CG
CR34CGCR34CG
CR34CG
CR34CGCR34CG
05CG05CG
05CG
05CG05CG
CR05CGCR05CG
CR05CG
CR05CGCR05CG
06CG06CG
06CG
06CG06CG
CR06CGCR06CG
CR06CG
CR06CGCR06CG
selarénégsnoisnemiD
ruetuaH
ruegraL
ruednoforP
mm
mm
mm
006
009
043
006
009
043
006
009
043
596
009
043
079
009
043
5521
009
043
5521
009
043
snoisnemidllarevO
thgieH
htdiW
htpeD
negnussembAeniemegllA
ehöH
etierB
efeiT
tensdioPgk3636767859021421 thgiewteN thciwegotteN
)1*(euqitsuocanoisserP)A(Bd74749494
264646
)*1(erusserpdnuoS )1*(legepkcurdllahcS
tnarégirféR)2*(22-R
SSELEGRAHC
METSYS
METSYSSSELEGRAHC tnaregirfeR lettimeläK
m51m5.7m51m51
ruesserpmoC
epyT
étitnauQ
-fitanretlaeuqitémreH lacorpicerdelaeS
gnurhüsuaneblokbuHni,hcsitemreh
1
llorcS
1
rosserpmoC
epyT
rebmuN
rosserpmoK
lhaznA
ruetalitneV
ruetomudecnassiuP
étitnauQ
W06
1
06
1
06
1
041/011
1
041/011
2
041/011
2
002/541
2
naF
gnitarrotoM
rebmuN
rotalitneV
gnutsielrotoM
lhaznA
tnarégirférudsnoixennoC
"zag"ebutudertèmaiD
"ediuqil"ebutudertèmaiD
"
"
2/1
8/3
8/5
8/3
8/5
8/3
4/3
8/3
4/3
8/3
)3(8/7
2/1
)4(8/7
8/5
seniltnaregirfeR
retemaidenilsaG
retemaidenildiuqiL
essülhcsnalettimetläK
"gnutielsaG"redressemhcruD
"gnutielstiekgissülF"redressemhcruD
noixennocedemètsyS
ecivresedsennaV sevlavecivreS elitnevsbeirteB
ERALF
ERALF snoitcennoC negnudnibreV
stasnednocsednoitaucavE
ertèmaiD
étitnauQ
mm 02
2
02
2
enileganiadetasnednoC
retemaiD
rebmuN
negnutielßulfbatasnednoK
ressemhcruD
lhaznA
euqirtcelénoixennoC
selbâcedegassaP
mm
-51x08elarétalelcrevuoceértnE mm51x08elohlaretalyB
mm51x08eppalKehciltiesttirtniE
yrtneelbaC
ylppusrewopcirtcelE
ßulhcsnArehcsirtkelE
gnurhüfhcrudlebaK
euqirtcelénoitatnemilAzH05V032~N1
zH05V032~N1
zH05V004~N3
zH05V004~N3 noitcennoclacirtcelE gnugrosrevmortS
egallabme'ledsnoisnemiD
ruetuaH
ruegraL
ruednoforP
mm
mm
mm
046
0001
024
537
0001
024
0201
589
534
5921
0001
024
snoisnemidegakcaP
thgieH
htdiW
htpeD
negnussembasgnukcapreV
ehöH
etierB
efeiT
TECHNISCHE DATEN
Außenteile
ANMERKUNGEN:
* 1 - Gesamtschalldruckpegel in dBA (4m) bei
den Nennbedingungen:
Außenteil: im Freifeld auf
Rückstrahlungsfläche
Innenteil: Installierung in einem Raum
mittlerer Größe (niedrige Luftmenge -
Nachhallzeit 0.5 s).
* 2 - Die Kältemittelladung in den Geräten
ermöglicht Systeme mit Kältemittelleitungen
bis 6m Länge für GC17-22-26 und 7.5m für
GC43.
Bei diesen Systemen wird das
CHARGELESS SYSTEM eingesetzt, das
ohne zusätzliches Füllen
Kältemittelleitungen mit folgenden Längen
ermöglicht:
- 15 m bei GC35-50-60
3 - Der Kupplungsdurchmesser beträgt 3/4".
Nach dem Anschluß ist er auf 7/8" zu
vergrößern.
4 - Um den Anschluß zu erleichtem, wird der
GC60 mit 2 eingewalzten Rohren, 7/8" + 2
Muttem geliefert.
Vista de página 9
1 2 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 31 32

Comentários a estes Manuais

Sem comentários