Airwell GC 43 Especificações Página 9

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 32
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 8
7
Split system gainable à pression -
Ductable pressurized split system -
Split-system für Kanalanschluß unter Druck
GENERAL SPECIFICATIONS
Indoor Units
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Unités intérieures
NOTES:
* 1 - Cooling test conditions
Indoor unit inlet temperature: 27°C bs / 19°C
bh (bs: dry bulb, bh: wet bulb)
Outdoor unit inlet temperature: 35°C bs /
24°C bh.
* 2 - Heating test conditions
Indoor unit inlet temperature: 20°C bs / 15°C
bh. Outdoor unit inlet temperature: 7°C bs /
6°C bh
* 3 - Global acoustic pressure in dBA (4m)
under nominal conditions:
Outdoor unit: in a free field against a
reflective background.
Indoor unit: installation in an average sized
room (PV - 0.5 s of reverberation)
3 Coupling diameter 3/4".
To be increased to 7/8" after the connection.
NOTES :
* 1 - Conditions d’essai pour fonctionnement
en réfrigération. Température d’entrée à la
batterie de l’unité intérieure : 27°C bs / 19°C
bh
Température d’entrée à la batterie de l’unité
extérieure : 35°C bs / 24°C bh.
* 2 - Conditions d’essai pour fonctionnement
en chauffage. Température d’entrée à la bat-
terie de l’unité intérieure : 20°C bs / 15°C bh
Température d’entrée à la batterie de l’unité
extérieure : 7°C bs / 6°C bh
* 3 - Pression acoustique globale en dBA (4m)
aux conditions nominales :
Groupe extérieure : en champ libre sur plan
réfléchissant
Unité intérieure : installation dans un local
de dimension moyenne (PV - 0,5 s de ré-
verbération)
3 La dimension de l'accouplement est de
3/4". Une fois réalisé le raccordement, pro-
céder à un agrandissement de celui-ci à
7/8".
noitpircseDnoitpircseD
noitpircseD
noitpircseDnoitpircseD
sétinUsétinU
sétinU
sétinUsétinU
stinUstinU
stinU
stinUstinU
etäreGetäreG
etäreG
etäreGetäreG
-elèdoM-elèdoM
-elèdoM
-elèdoM-elèdoM -ledoM-ledoM
-ledoM
-ledoM-ledoM lledoMlledoM
lledoM
lledoMlledoM noitpircseDnoitpircseD
noitpircseD
noitpircseDnoitpircseD gnubierhcseBgnubierhcseB
gnubierhcseB
gnubierhcseBgnubierhcseB
erueirétniétinUerueirétniétinU
erueirétniétinU
erueirétniétinUerueirétniétinU 71DC71DC
71DC
71DC71DC 22DC22DC
22DC
22DC22DC 62DC62DC
62DC
62DC62DC 53DC53DC
53DC
53DC53DC 34DC34DC
34DC
34DC34DC 05DC05DC
05DC
05DC05DC 06DC06DC
06DC
06DC06DC tinuroodnItinuroodnI
tinuroodnI
tinuroodnItinuroodnI lietnennIlietnennI
lietnennI
lietnennIlietnennI
etnadnopserrocerueirétxeétinU
71CG
CR71CG
22CG
CR22CG
62CG
CR62CG
53CG
CR53CG
34CG
CR34CG
05CG
CR05CG
06CG
CR06CG
tinuroodtuognidnopserroC lietneßuAsednessaP
)1*(elanimoneuqifirogirféticapaC
eébrosbaelatotecnassiuP
W
W
000.5
522.2
032.6
537.2
055.7
064.3
001.01
032.4
005.21
001.5
005.41
067.5
062.81
005.6
)1*(yticapacgnilooclanimoN
tupnirewoplatoT
)1*(gnutsiellhüknneN
tmasegsniemhanfuasgnutieL
)2*(elanimoneuqifirolacéticapaC
eébrosbaelatotecnassiuP
W
W
050.5
069.1
053.6
073.2
017.7
089.2
005.9
004.3
002.21
945.4
003.41
033.5
052.81
001.6
)2*(yticapacgnitaehlanimoN
tupnirewoplatoT
)2*(gnutsielziehnneN
tmasegsniemhanfuasgnutieL
erdnalaC -ésinavlagreicA leetSdezinavlaG esaC rettigrelhüK
selarénégsnoisnemiD
ruetuaH
ruegraL
ruednoforP
mm
mm
mm
042
009
576
042
009
576
582
009
576
043
009
547
043
0511
547
043
0531
547
004
0531
007
snoisnemidllarevO
thgieH
htdiW
htpeD
negnussembAeniemegllA
ehöH
etierB
efeiT
tensdioP gk 33 33 93 05 85 56 5,17 thgiewteN hctiwegotteN
)3*(euqitsuocanoisserP )A(Bd 84 54 64 64
eérusemnon
derusaemtoN
nessemegthciN
eérusemnon
derusaemtoN
nessemegthciN
eérusemnon
derusaemtoN
nessemegthciN
)3*(erusserpdnuoS )3*(legepkcurdllahcS
tnarégirféR
etnetédedemètsyS
22-R
-erialipacebuT rhorrallipaK-yrallipaC
naregirfeR
ecivednoisnapxE
lettimetläK
metsyssgnunnapstnE
rueirétniruetalitneV
lanimontibéD
elbinopsideuqitatsnoisserP
m
3
h/
aP
0001
04
0001
04
0531
05
0022
06
0062
07
0082
08
0053
051
naflanretnI
tuptuodetaR
erusserpcitatselbaliavA
rotalinevnennI
egnemredröfnneN
kcurDrehcsitatsrerabgüfreV
ecnassiuP:ruetoM W 061 061 523 064 005 566 037 rewoprotoM gnutsieLrotoM
snoixennoC
seuqifirogirfsebuT
"zag"sebutsedertèmaiD
"ediuqil"sebutsedertèmaiD
stasnednocsednoitaucavE
ertèmaiD
étitnauQ
"
"
mm
2/1
8/3
02
2
8/5
8/3
02
2
8/5
8/3
02
2
4/3
8/3
02
2
4/3
8/3
02
2
)3(8/7
2/1
02
2
8/7
8/5
"4/3
2
snoitcennoC
eniltnaregirfeR
retemaidenilsaG
retemaidenildiuqiL
enileganiardetasnednoC
retemaiD
rebmuN
essülhcsnA
negnutiellettimetläK
"negnutielsaG"redressemhcruD
"negnutielstiekgissülF"redressemhcruD
negnutielßulfbatasnednoK
ressemhcruD
lhaznA
egallabme'ledsnoisnemiD
ruetuaH
ruegraL
ruednoforP
turbsdioP
m
m
m
gK
552
5201
047
63
552
5201
047
63
592
5201
047
34
553
5201
508
45
553
0721
508
26
553
0741
508
07
034
5741
567
57
snoisnemidegakap
thgieH
htdiW
htpeD
thgiewturB
negnussembasgnukcapreV
ehöH
etierB
efeiT
thciwegotturB
euqirtcelénoitatnemilA zH05V032~N1 ylppusrewopcirtcelE gnugrosrevmortS
TECHNISCHE DATEN
Innenteile
ANMERKUNGEN:
* 1 - Betriebsbedingungen bei Kühlbetrieb.
Einlaßtemperatur am Innenteil: 27°C bs /
19°C bh (bs = Trockenthermometer / bh =
Verdunstungsthermometer)
Einlaßtemperatur am Außenteil: 35°C bs /
24°C bh.
* 2 - Versuchsbedingungen bei Heizbetrieb.
Einlaßtemperatur am Innenteil: 20°C bs /
15°C bh. Einlaßtemperatur am Außenteil:
7°C bs / 6°C bh
* 3 - Gesamtschalldruckpegel in dBA (4m) bei
den Nennbedingungen:
Außenteil: im Freifeld auf
Rückstrahlungsfläche
Innenteil: Installierung in einem Raum
mittlerer Größe (niedrige Luftmenge -
Nachhallzeit 0.5 s).
3 Der Kupplungsdurchmesser beträgt
3/4". Nach dem Anschluß ist er auf 7/8" zu
vergrößern.
Vista de página 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31 32

Comentários a estes Manuais

Sem comentários